>约海涑闪舜队缾a中茫然的旅人。
忽然间,她开始踱出囚室,吟唱著风与木之诗。
该把美好的回忆珍藏在何处,才能避开时光的践踏?在狄奥蒂玛被囚禁的歌声裡,满满是生命的反覆足跡,时过境迁,留存在某个时空的断面,像是白昼中垂死的夜鶯。
男人不记得向她袒露心跡时,她是否故意转过头去,使他感到羞愧难言,只记得她哆嗦的唇上,应该是欲言又止的话语,还有那乌黑的眸子裡,无限情热的影子一闪而逝,犹如暮色中逐渐消逝的微光。
他知道狄奥蒂玛已不再记起自己,所以他还是来了,等待哲学家们远去,然后欢唱受难和恋爱。
他知道,她即将要完全消失,也将要永远离开自己。
(完)
裕б唬?br />
赫德林(JohannChristianFreidrichHolderlin)是知名的诗人,一七七O年五月廿日生於尼喀河畔的劳芬,早年在杜平根学习神学,和提出「正反合辩证法」的黑格尔(Hegel;GeorgWilhelmF。)及谢林(FriedrichWilhelmJosephSchelling)友善。一七九六年在法兰克福的银行家恭塔特家里当家庭教师,和银行家的妻子相恋,他在诗歌里称她为「狄奥蒂玛」(Diotima,即教导哲学家Plato和Socrates生命与爱情意义的古希腊妓女)。
一七九八年前往法国的波尔多,一八O二年归国。从一八O六年以后,发生精神错乱的现象,一八四三年六月七日,卒於杜平根。
裕Ф?br />
玛门,《圣经》中的用法,指的是「钱」,可以引申为「贪欲」的意思。
一个精神病患者的呢喃
这是消逝的森林。
aurevoirFrancoise!(法兰索瓦,再会!)
女子告诉诗人,说她将被自己放逐,室内又是一片寂静。
「狄奥蒂玛离开森林之后,见到维吉尼亚了吗?」
「她正在砍树,一座好森林,需要人不断拿斧头去砍。」
「斧头虽小,但多劈几次,就能将坚硬的树木伐倒。」
我曾到过远方,看了法国的森林。
法兰索瓦说:「十八岁时,我在一百八十八页的字裡行间,与荣耀相遇。」
「我没有见过真实的荣耀。谁又能理解女人那种找不到出路的困境?」
「困境?在森林裡迷路,就试著砍树吧,妳总会发现
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第1页 / 共7页