p;
“如果我是阿曼,也不会去管别人的,我的珍珠。”
内容未完,下一页继续阅读
他与她额头相抵,深邃的眸泛出柔润的光,一瞬不瞬地谛视着她。桑忽然觉得喘不过气,一句话都说不出来,好像就要被溺Si在他眸中的海底一样。
“虽则如云,匪我思存。”
这句话是用她在遥远东方的家乡话说的,而且出人意料的标准。
桑惊奇得说不出话,唇瓣微张翕动,双眼大睁地注视着塞洛斯。塞洛斯将她一缕散乱的额发别到耳后,然后用指腹轻轻r0u摩玲珑剔透的小耳垂,动作小心翼翼,b适才抚m0她脸颊时更加轻柔。
他低声轻笑,淳厚绵长的幸福直达眼底。
“我得能配得起我的桑……得能配上我的Ai人呀。”
——————————————————————————————————
尾注
别的平台上有读者说文中用‘妾’、‘朕’、‘孤’这些称呼读起来别扭奇怪。这里选择保留这些称呼,原因有二。一、当代波斯语里,‘我’是man,man的谦称是ma,即中文的‘鄙人’。‘您’则和法语vous/tu及古英
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第13页 / 共194页