随着“二选一”的通牒下达,整个欧亚大陆的空气仿佛在瞬间被冻结。
伦敦,唐宁街。
新闻厅的橡木门紧闭着,一场紧急内阁会议刚结束。
发言人在闪光灯包围下,面色略显僵硬,对着镜头宣读那份字斟句酌的声明:
“我们正在仔细评估‘信标’计划的技术细节及其与我国现有国际义务的契合度,在此过程中,将审慎权衡包括盟友关系在内的多重因素,任何决定都将遵循国家利益最大化的原则…”
措辞滴水不漏,但任谁都能感受到其在措辞上的微妙变化。
柏林、巴黎、布鲁塞尔…各国政府发言人口径惊人一致,仿佛共享了一份隐形的外交辞令模板。
BBC当天的头条标题直白而沉重:《集体失声:欧洲在压力下的战略蛰伏》。
几天后,华盛顿权力层的核心成员再次汇聚在战情室,屏幕上正滚动着来自欧洲主要盟友首都的最新外交电报摘要。
“初步反馈显示,我们的立场已经得到有效传达。”
汤姆·多尼伦放下手中的平板,声音比前些天松弛了不少:
“大部分伙伴国都严格遵循了我们预设的‘安全措辞库’,没有一家公开表示有兴趣参与‘信标’计划,均强调需要‘全面、审慎的评估’、‘必须符合现有国际义务框架’。”
幕僚长皮特·劳斯把一份报纸铺在面前,补充道:“主流媒体解读也基本趋同——‘二选一’的威慑力初步生效,联盟体系在高压下展现韧性,《华尔街日报》的头条是‘西方阵线在太空竞赛前重新稳固’。”
“意料之中。”奥观海嘴角微扬,端起咖啡杯:“当筹码足够重,模糊的空间自然消失。欧洲人很清楚,脱离我们主导的科技和安全体系意味着什么。”
看到欧洲盟友在第一时间选择了服从性沉默,他紧绷的神经略微放
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第1页 / 共6页