手也跟着放到脖子前。他说,我送给你节日项链了,我看到你没有戴它。
当然没有,她愤愤地说,想起来是放在裙子口袋里。
你这么说好象我侮辱了你,他不安地说。这种礼物在这儿是一种敬意。
你作为礼物送出了多少?她立即反问道。
一条。
他说,一条。说得简明,严肃,使她感到不好意思。她把自己的无名火强压迸声音和举动中,来抵御棕榈汁的麻醉作用,因为她已被他制服了。她开始让火气消退下去,但仍然要再坚持一会。
那么也许我该感激你,她说,但不知道你妻子对你赠项链的慷慨是否也很感激?
他的眼睛流露出不解的神情。所有妻子都知道这回事。她们也送项链,这是我们的风俗,这是在节日期问。
雷切尔感到自己全错了,想对他软下来。
我;我想我记了这个习俗。
另外,他说,我是你的病人,爱特图也是,你知道我们之间的情形。
她想了想,对,去你的,我知道你和爱特图之间的情形,我还看到了一些听到了一些,就在昨晚从你们后墙的树叶下。她说,这同我戴你的项链毫不相干。送这种东西是你们的风俗,接受它们不是我们的风俗。
我父亲说,你们来这儿学习我们的方式,像我们一样生活。
当然,莫尔图利,但有限制。我是个分析医生,你全都明白。你是我的分析对象,这你也明白,我是说,我们不能秘密会面;
他看起来理解了一些,因为他打断了她的话,如果你能戴上它,你就想赴会吗?
她的胳膊、脸、脖子火辣辣的,她怪那酒。她回答很得体,她知道这个回答可能结束这种不舒服的谈话。她可以说她同别人相爱,是的她的一位同胞,在老家,她也可以告诉他是约瑟夫摩根。这样就会在他们之间树起一道玻璃墙。她曾想唤出乔,终止莫尔图利,然而没有这么做。不知怎的,夜还不晚,快近午夜也仍然不算晚,并且她不想孤独一人。我;我真不知道是否;在不同的环境下;我会戴上它。或许,如果我们的关系不同了,如果我对你更了解了,我会戴。
他的脸像一只电灯泡一下子打开了开关。对!他喊道。很对,我们
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第2页 / 共3页