积沙成塔:一个80后的人生思考
首页

37、这一生搁哪儿

37、这一生搁哪儿

近日听广播,无意中听到山东省广播电台的小凤直播间,其中有几期对阎克文老师的采访节目。阎老师的经历以及独特的北京方言,留下了极其深刻的印象。其人其事以及意味深刻话语深深的触动了我,听似调侃人话语,其实韵含着极深刻的道理来,因知其甚少,事后,在百度上挡了一下,探究其为何方神圣,于是有了下面一些资料。

阎克文,1956年1月7日生,北京市人,曾在山东省总工会、新华社任职16年。2000年从新华社辞职,为自由撰稿人。主要学术成果包括以下译著:《民主新论》(与冯克利合译,东方出版社);《君主论》(辽宁教育出版社,外文出版社,台湾商务印书馆);《贡斯当政治论文选》(与刘满贵合译,商务印书馆,台湾殷海光基金会);《个人主义》(江苏人民出版社);《韦伯的新教伦理》(辽宁教育出版社);《韦伯传》(与王利平、姚中秋合江苏人民出版社);《新教伦理与资本主义精神》(商务印书馆即将出版);《经济与社会》(上海人民出版社即出版);《马基雅维里与共和主义》(三联书店出版)。另有译文及论文若干。现为中国政法大学客座教授、山东大学政治与公共管理学院兼职教授。

小凤直播室讲到阎克文是学者、翻译家。他曾调侃说自己是韦伯打工者。

文革中,挨整的父亲为阎克文留下一首打油诗:

一生误识字

半世悔读书

何如当木马

含笑做哑奴。

这首五言绝句,道出一代知识分子在那个年代内心的痛苦挣扎,也开启了阎克文内心的“天问”——这个世界怎么了?为了解答这个疑惑,他开始大量阅读西方思想著作,为了能快速通往原著,他和好友冯克利一起自学英语。90年代初,两人合作翻译了美籍意大利裔学者萨托利的《民主新论》,由此走上了学术翻译的道路。2000年,他辞去某新闻单位的公职,告别令他徒然奔波“耗费生命资源”,深感厌倦的工作,专事学术翻译,尤其是德国社会学大师马克思?韦伯的著作翻译更为他赢得“阎译韦伯”之名。

人们将翻译家称为“持灯的使者”,阎克文更愿意成为传播韦伯思想的一位使徒。他如今最大的计划就是将韦伯的著作系统的翻译过来,为此江湖戏称他为“韦伯翻译局”。

本章未完,请点击下一页继续阅读! 第1页 / 共3页

相关小说

纯情男高被我俘虏(1v1sc) 都市 /
纯情男高被我俘虏(1v1sc)
可爱糖雪球
桑珂表面上是一个平面设计师,私底下是一个色情画手,这件事情原本谁都不知道。 ...
100416字10-01
沦为男主玩物的绿茶女配H 都市 /
沦为男主玩物的绿茶女配H
绵软软
《打脸女配高攀上男主之后H》if线又称原著篇 没有穿书的魔幻,走现实暗黑、强制路...
126489字09-29
曼曼其途 都市 /
曼曼其途
poissson
" 简介:张曼曼攥着笔看书,眉头紧锁,眼皮沉重,她的肩头一软,刚要塌下去,一只...
218823字06-17
隐秘 (公媳 H) 都市 /
隐秘 (公媳 H)
碎碎平安
在外面,他是省里权力班子的成员,是四十不到便手握实权的领导。在家里,他是儿子眼里...
88860字09-28
他的掌控 都市 /
他的掌控
白大大
在朋友的生日宴会上 对苏漫笑一见钟情, 设计将苏漫笑推入泳池中被冷血泽救了 ...
127190字09-12
都重生了谁考公务员啊 都市 /
都重生了谁考公务员啊
柳岸花又明
3121363字08-04