已经十分不容易。现在诗人又生死未卜,麦克米伦想了很久,决定用自己去顶替师兄的职务。
他找到国王:“下一批船,请允许我同行。我将接替我的师兄,完成我们的使命。”
“可是你根本没有学过攻击魔法,你和你的师兄实力相差太多。”提奥尼知道后很悲伤。“你会死掉的!〃
“必须有人去对付海怪。就是杀光了,魔法还是会死掉。如果能让我活捉一头,我们的时代就不会在动荡中结束。没有别人了,我也不想再躲在后面了,我的很多同窗们,都……先走了。我并不害怕,我想去找他……我是说,也许他还活着……”
麦克米伦和提奥尼一起将玉米和豌豆拌入鸽子饲料中,提奥尼笑着笑着就滚下了大滴的泪珠。他说:“至少等到后天吧?丰收的庆典就要开始了,你后天再走,好不好?”
自从提奥尼知道麦克米伦不是和他的老师偷蛋,而是和诗人偷蛋后,对他的态度有了很大转变,常常邀请他一起喂鸟。至于“偷蛋”一词在这个国家的用法,据罗吉说,就是“男人之间的奸/情”。起因是几年前罗吉目击堂叔企图对养鸽人用强,倍卡弗耶和提奥尼为了不让他张扬出去,就骗他说公爵只是在偷鸽子蛋,并不是在做别的什么坏事。结果罗吉把事情和他的蛋说了,恰巧被哥哥们听到。“偷蛋”成了当年最受欢迎的俚语,而偷蛋未遂的公爵还被侄子们取笑了整整一年。
为了这件事,提奥尼缠了麦克米伦好久,一定要让麦克米伦相信他和公爵之间没有任何不清白的偷蛋情缘,就怕哪一天麦克米伦会把这样的丑事告诉艾尔顿。
麦克米伦在魔法通信书上写道:“诗人失踪,我将替他出海。这里的人都很好,我还交到新朋友。”
艾尔顿说:“你没有资格出战。你只要负责联络和守好龙蛋就好了。”
“龙蛋被孵鸟蛋的魔法保护着。我想去找师兄。”
“别闹了,麦卡。我从不知道什么孵鸟蛋的魔法!〃
“提奥尼说他能让龙蛋保持新鲜。”
“……”
“艾尔顿?”
“听好了!麦卡,那个提奥尼对无辜的小生命下了不可原谅的毒咒!你要把蛋和他都看好了!他如果知道我要去救龙蛋,一定会携蛋潜逃,你给我把人和蛋都盯牢!不然我抓你去喂海怪!诗人交给我,我马上到。”
“艾尔顿……?”
***
麦克米伦看着把小鸽子托在手中抚摸的提奥尼,还是不能相信艾尔顿的话。
提奥尼又小心翼翼地将小鸟放到麦克米伦手
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第6页 / 共7页