”发送完,他才发现自己忘记切成英语,或许是这句话打得实在是太顺手了。
那头的图尔希用谷歌工具翻译了一下,不过似乎烧鸡这个词谷歌翻译成了roast chicken,让她有点疑惑不解:没想到您还会中文,sao ji是什么意思?米勒克尔先生?
她倒不觉得米勒克尔是中国人,因为对方的英语太地道美式了。
“烧鸡是中国的俚语,烧的意思是性感,鸡的意思是美女,连起来就是性感美女。”陈寻用英文解释道。
图尔希秒回道:“嗯哼~我当然是个烧鸡!”
陈寻‘噗’的一声险些喷了。